Thursday, March 26, 2015

IHS Press Books Nominated for Awards

A number of Indiana Historical Society Press books published in 2014 have received nominations in two award competitions for independent publishers.

In Foreword Reviews' seventeenth annual INDIEFAB Book of the Year Awards  the Press has been nominated as a finalist in the following categories:

Regional Category:

  • Hoosiers: A New History of Indiana by James H. Madison (copublished with Indiana University Press)
  • Hoosiers and the American Story by James H. Madison and Lee Ann Sandweiss
  • A Leaf of Voices: Stories of the American Civil War in the Words of Those Who Lived and Died, 1861-65 by Jennifer McSpadden
Young Adult, Nonfiction:

  • Hoosier Public Enemy: A Life of John Dillinger by John A. Beineke
  • Bones on the Ground by Elizabeth O'Maley
Winners will be announced on Friday, June 26, at the American Library Association's annual conference in San Francisco. A panel of more than 100 volunteer librarians and booksellers will determine the winners in sixty-three categories based on their experience with readers and patrons.

In addition, the IHS Press book Hoosiers and the American Story has been nominated as a finalist in the annual Benjamin Franklin Awards, an annual competition sponsored by the Independent Book Publishers Association. Winners will be announced April 10-11 at IBPA's Publishing University in Austin, Texas.

14 comments:

Anonymous said...

Eternal light.

In the deepest
darkness a
whispering
voice describes
in a moment
the eternal recall
of a sensible
sound.

Francesco Sinibaldi

Anonymous said...

Una eterna sonrisa.

En la cabaña
vive triste la
armonía y la
dulce sensación
que recuerda
el infinito, el sabor
de una sonrisa y
una rima desolada.

Francesco Sinibaldi

Anonymous said...

When the wind is blowing....

Sometimes my
fantasy appears
in the yellow
dream of a light
pearl and so,
while a noble
intention falls
upon my memory,
I see your desire
and the little
purpose.

Francesco Sinibaldi

Anonymous said...

Matinale timidité.

Comme l'accent
qui rime le calme
de l'éternité, et
quand le rêve
frémit pour
les délicates voix,
je réside silencieux
dans les tendres
poésies.

Francesco Sinibaldi

Francesco Sinibaldi said...

Un murmure de paix.

Dans la vigne
un regard
assoupi qui
chante le
matin et la
voix du soleil.

Francesco Sinibaldi

Francesco Sinibaldi said...

En el prado.

Una luz
penetrante mora
en el prado
con un soplo
de calma y una
rima inquieta
que recuerda el
pasado.

Francesco Sinibaldi

Francesco Sinibaldi said...

La voix des sens.

Dans la nature
des sourires
une voix
disparaît
avec la chanson
de l'âme
silencieuse...

Francesco Sinibaldi

Anonymous said...

En el prado.
( last version )

La penetrante
luz ilumina
el sendero con
un soplo de
poesía y una dulce
cantilena: veo la
cándida tristeza
caminar en la
pradera, siento
el llanto del pasado
donde vive la
confianza y el
temor desaparece
como un miedo
pasajero, dono
un canto fugitivo
a la voz de la
inocencia...

Francesco Sinibaldi

Francesco Sinibaldi said...

Like a melody.
( third version )

When the joy
of a blackbird
glows in the air
with a tender
happiness that
juvenile candor
lightens the heart
of a luminous
garden and there,
near the edge
of a fountain, your
inner desire returns
in the sunshine
with the gentle
appearance of a
profound emotion....

Francesco Sinibaldi


L'équilibre de la douceur.

Comme un
rêve qui revient
dans la douceur
d'une forêt je
vois, en marchant
sous le son, la
tendre chanson
d'un oiseau
solitaire.

Francesco Sinibaldi

Francesco Sinibaldi said...

Un murmure de paix.
( other version )

Dans la vigne
un regard
assoupi qui
chante le
matin et la
voix du soleil,
dans le coeur
l'harmonie
qui racconte
le présent pour
donner le soupir...

Francesco Sinibaldi



Un murmure de paix.
( third version )

Dans la vigne
un regard
assoupi qui
chante le
matin et la
voix du soleil,
dans le coeur
l'harmonie
qui racconte
le présent pour
donner la finesse
d'un moment
éphémère...

Francesco Sinibaldi

Francesco Sinibaldi said...

El sueño y las sonrisas naturales.

Así dulce
y preocupado,
así candido
y puro como
un ave cansado
que llama la
noche y una
rima infinita.

Francesco Sinibaldi


Morning of pleasure.

There's a
pertinent race
where a young
bird, sometimes,
appears near a
shadow to recall
your intention...

Francesco Sinibaldi



L'herbe verte de la sagesse.

Le calme du
matin apparaît
dans la douceur
de la nouvelle
sagesse, avec
un poème qui
revient avec toi
où le son
disparaît.

Francesco Sinibaldi

Anonymous said...

Un sueño atestado.

Una mirada
amiga es como
la noche que
canta infinita
cuando un
sueño amaranto
describe un
intento.

Francesco Sinibaldi



With a martin...

A reddish
melody is the
first romance
that appears
on your eyes,
and there, in
the sunshine,
a delicate candle
revives on
a rose.

Francesco Sinibaldi

Anonymous said...

Dulzura de pasión.

Suavemente,
como el sol
que regresa
en un campo
iluminado,
como el llanto
de la noche
en el ave
pasajero...

Francesco Sinibaldi


Spreading.

There, in
the glimmer,
while a
persuasive
thought tells
me the story
of a novel
seaside....

Francesco Sinibaldi


Chimère.

Dans la
légèreté d'une
chanson la
route silencieuse
devient la
lumière qui
chante le
matin....

Francesco Sinibaldi

Francesco Sinibaldi said...

Momento de poesía.

En la juventud
de una rosa
silente veo
la tristeza que
llama el eterno
y una dulce
emoción.

Francesco Sinibaldi




Simply that dream.

In a charming
walk the
sound of a
soft wind
returns on my
cheek to describe
an illusion...

Francesco Sinibaldi




Quand le son disparaît...

C'est très
difficile décrire
la lumière qui
couvre le
soupir de la
neige qui
revient...

Francesco Sinibaldi